日本人称呼花姑娘的意思(为什么叫中国女人叫花姑娘)
抗日战争时,日本人为什么要称中国姑娘为“花姑娘”?
在日军为期14年的侵华战争以来,他们给中国带来了巨大的灾难。
我们在电视电影中老看到日本鬼子欺负中国女人,他们一般都会叫花姑娘,为什么会叫中国女人“花姑娘”?主要有三个原因!
“花姑娘”这个词并不是什么好意的夸奖,这是带有一定的侮辱成分在里面,它被打上了中华民族屈辱的钢印。
因为并非是抗战时期才有这种称呼,也不是小鬼子生搬硬造的。在清朝末期的时候,就非常流行“花姑娘”的叫法,不过那个时候,指的是妓女。
其中的“花”和“姑娘”是可以分开来用的,而且表达的是一个意思。
当时日本人在扫荡的时候,进到村子里面发现的女性大多是穿着农家的粗花布料的衣服。
那时候很多农家妇女穿的都是比较暗沉的蓝色底部上面印着白色小花的上衣,再加一条黑裤子,年轻一点的女性可能就会穿红色碎花上衣。
这些人只要看着穿花上衣的人,就知道是女性,自然就把花上衣和中国女性画了等号,叫她们花姑娘。
这相当于以一个标志性的特征来辨认群体,随之取了一个名称代替了。
在日本语的女儿写作"娘"读音:(むすめ)新娘叫做"花嫁”(はなよめ),所以他们才管年轻的女孩子叫"花姑娘"。
还有就是日语的两个名词之间要加格助词"の”,也就相当中文"的"。
日语的语序是动词后至、所以说中文的时候会觉得颠三倒四的 花姑娘”一词打有中华民族屈辱的印记。
但它并非抗战才有,更非日寇生造词。清末以来“花姑娘”即已流行,本义是指妓女,“花”和“姑娘”亦可单指妓女。
侵华日军看好“花姑娘”,正在于它本可做“妓女”的代名词,为其恣意侮弄中国女子张本——掠夺中国妇女充当军事妓女慰安妇。
到处强暴良家妇女却口称“花姑娘”。其结果是造成词义演变,将“花姑娘”由娼家推向良家,使无数中国女同胞蒙羞。